Luther21
Was unterscheidet "Luther21" von anderen Übersetzungen?
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Die Luther21-Übersetzung ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der Textversion 2009 und erscheint im Verlag "La Buona Novella Inc. International Bible Publishing House" mit Sitz in CH-Rotkreuz, der bereits seit 1970 tätig ist.
Hochwertigste Verarbeitung vereint mit bester Lesbarkeit. Ausgezeichnetes, zweispaltiges Schriftbild. Gedruckt auf 32-Gramm Papier sorgt die Fadenheftung für optimales Aufschlagverhalten. Der Einband aus wertvollem Rindleder hat eine hervorragende Haptik. Das ganz leicht changierende Dunkelbraun verleiht der Bibel ein leicht antikes Aussehen. Dazu passend ist der Buchblock mit Goldschnitt versehen.
Im Anhang befinden sich Worterklärungen, Maße/Gewichte, Tabellen und farbige Karten.
Elberfelder Übersetzung in überarbeiteter Fassung. Edition CSV Hückeswagen.
Diese Bibelausgabe geht auf die sogenannte "Elberfelder Übersetzung" zurück, die erstmals in den Jahren 1855 bis 1871 erschienen ist. Sie war mit dem Ziel erstellt worden, eine möglichst genaue, das heißt wortgetreue Übersetzung des Grundtextes zu bieten.
In der vorliegenden Neubearbeitung dieser Übersetzung wurde hier und da die Genauigkeit der Übersetzung verbessert; außerdem wurden an vielen Stellen sprachliche und stilistische Glättungen vorgenommen. Dabei war es Wunsch und Ziel, dass diese Ausgabe weiterhin dem Anspruch genügt, möglichst wortgetreu und doch verständlich zu sein.
Die Bibel verfügt über ein ausgezeichnetes zweispaltiges Schriftbild. Im Anhang befinden sich Worterklärungen, Maße/Gewichte, Tabellen und farbige Karten.
32-Gramm-Papier
Die Bibelübersetzung »Schlachter 2000« eignet sich hervorragend sowohl zum ausgiebigen Lesen als auch zum gründlichen Studieren.
Zahlreiche Erklärungen biblischer Begriffe in den Fußnoten sowie ein ausführlicher Anhang mit Sach- und Worterklärungen, Übersichtstabellen und Karten bieten wertvolle Hilfen für den Bibelleser.
Diese Miniaturausgabe passt in jede Handtasche und ist mit ihrem fundierten Text und wertiger Verarbeitung die ideale Bibel für unterwegs
NeÜ bibel.heute - die sinngenaue Bibelübersetzung mit klarer Orientierung am Grundtext und einer prägnanten Sprache jetzt auch in drei handlichen und geschmackvollen Taschenausgaben. Durch ihre gute Verständlichkeit lässt die NeÜ die Welt der Bibel und ihre einzigartige Botschaft lebendig werden.
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen. (Verlagstext)
Diese volkstümliche, gut verständliche Bibel ist bekannt für ihre Treue zum Urtext und ihre seelsorgerliche Sprache. Sie eignet sich - je nach Ausgabe - hervorragend sowohl als missionarische Bibel als auch als Studienbibel. Zahlreiche Erklärungen biblischer Wörter in Fußnoten sowie ein ausführlicher Anhang mit Sach- und Worterklärungen, Übersichtstabellen und Karten bieten Hilfen für den Bibelleser.
Farbige Karten, mit Parallelstellen.
29,90 €*
Titel z. Zt. nicht lieferbar. Nachlieferung bei Neuauflage.
Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
Sehr kleine, jedoch noch gut lesbare Ausgabe, fadengeheftet.
Die Bibel verfügt über ein ausgezeichnetes zweispaltiges Schriftbild. Im Anhang befinden sich Worterklärungen, Maße/Gewichte, Tabellen und farbige Karten.
Hochwertiges Rindleder, Marone braun, mit Rotgoldschnitt
Edles, ultradünnes Papier (22-Gramm)
Die bewährte Kombination aus flüssigem Leseerlebnis und getreuer Grundtextwiedergabe – dafür steht die Bibelübersetzung »Schlachter 2000«.
Diese Taschenausgabe eignet sich hervorragend sowohl zum ausgiebigen Lesen als auch zum Studieren und Arbeiten am Text.
Neben Überschriften zur Kapitelübersicht, Parallelverweisen und textlichen Anmerkungen beinhaltet diese kompakte Ausgabe einen ausführlichen Anhang mit Sach- und Worterklärungen, Diagrammen und Tabellen, diversen Abbildungen, farbigen Karten sowie verschiedenen Bibelleseplänen.
Umschlag Cabra Leder runder Rücken, runde Ecken AT: Schlachter 2000 NT + Psalmen + Sprüche: NGÜ - erstmals mit Parallelstellen ca. 2.700 Seiten mehr als 40.000 Vers-für-Vers-Erklärungen 60 vertiefende Kommentare 14 Essays zu theologischen Themen 10 der bekanntesten Glaubensbekenntnisse 365-Tage-Bibelleseplan Stichwörterverzeichnis Orts- und Namenregister Tabellen und Zeittafeln.
Die bewährte Kombination aus flüssigem Leseerlebnis und getreuer Grundtextwiedergabe – dafür steht die Bibelübersetzung »Schlachter 2000«. Diese Übersetzung eignet sich hervorragend zum ausgiebigen Lesen als auch zum Studieren und Arbeiten am Text.
Neben Überschriften zur Kapitelübersicht, Parallelverweisen und textlichen Anmerkungen beinhaltet diese kompakte Standardausgabe einen ausführlichen Anhang mit Sach- und Worterklärungen, Diagrammen und Tabellen, diversen Abbildungen, farbigen Karten sowie verschiedenen Bibelleseplänen.
Die bewährte Kombination aus flüssigem Leseerlebnis und getreuer Grundtextwiedergabe – dafür steht die Bibelübersetzung »Schlachter 2000«.
Diese Großdruckausgabe eignet sich hervorragend zum ausgiebigen Lesen und Studieren auch für schwächer gewordene Leseraugen.
Neben Überschriften zur Kapitelübersicht und textlichen Anmerkungen beinhaltet diese Ausgabe einen Anhang mit Sach- und Worterklärungen, übersichtlichen Tabellen und diversen Hintergrundinformationen zur Umwelt der Bibel.
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe von der NeueLuther 2009 von La Buona Novella. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten wir die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21.
Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Lesen.
49,00 €*
Titel z. Zt. nicht lieferbar. Nachlieferung bei Neuauflage.
NeÜ bibel.heute - die sinngenaue Bibelübersetzung mit klarer Orientierung am Grundtext und einer prägnanten Sprache jetzt auch in drei handlichen und geschmackvollen Taschenausgaben. Durch ihre gute Verständlichkeit lässt die NeÜ die Welt der Bibel und ihre einzigartige Botschaft lebendig werden.
Als eine der genausten Übersetzungen der Heiligen Schrift orientiert sich die Elberfelder Bibel stark am hebräischen und griechischen Grundtext und versucht, diesen in Wortwahl, Satzbau und sprachlicher Struktur möglichst exakt nachzubilden. Sie bietet fundierte Erklärungen zu weiteren Übersetzungsmöglichkeiten und weist eine Vielzahl an Parallelstellen auf. Das zweifarbige Schriftbild gibt Orientierung im Lesefluss.
Diese spezielle Bibelausgabe ist ein Ausdruck des Wunsches, die Heilige Schrift zugänglicher und ansprechender zu gestalten. Diese Bibel ist nicht einfach nur ein weiteres Exemplar unter vielen; sie ist das Ergebnis einer tiefen Reflexion über die Herausforderungen und Bedürfnisse, die Jasmin Neubauer selbst auf dem deutschen Bibelmarkt erkannt hat. Häufige Probleme wie dünne, zu gelbe Seiten, ein unvorteilhafter, kleiner Schreibrand und ein ungünstiges Format haben es vielen Gläubigen erschwert, ein vollends befriedigendes Bibelstudium zu führen.
Diese Bibelausgabe zeichnet sich durch ihre Benutzerfreundlichkeit und ästhetische Anziehungskraft aus, wobei besonderes Augenmerk auf hochwertige, lesefreundliche Seiten, einen angemessenen Schreibrand für Notizen und ein handliches Format gelegt wurde. Das Ziel dieser Bibel ist es, die Liebe zur Bibel zu fördern und Gläubige aller Altersgruppen zu einem tieferen und erfüllteren Glaubensleben zu inspirieren.
- Starkes Papier, breiter Schreibrand, ideal zur Beschriftung
- Eine leere Seite nach jedem Kapitel zur freien Verfügung
- farbliche Hervorhebung aller Worte Jesu (in beige)
- Design von Jasmin Neubauer (LIEBEZURBIBEL)
89,90 €*
Titel z. Zt. nicht lieferbar. Nachlieferung bei Neuauflage.
Rundum schick ist der Kugelschreiber mit Softtouch, seinem matten Finish und dem glänzenden Digitaldruck.
Durch seine weiche Haptik liegt er angenehm in der Hand. Zudem ist der blauschreibende Kugelschreiber mit einem Touch-Pen ausgestattet.
Der liebevoll gestaltete Aufdruck mit den Worten „Du bist wertvoll Jes 43,4“, ist nicht nur eine inspirierende Botschaft, sondern macht den Kuli zu einem wunderbaren Begleiter für den Alltag.
Verpackt im Geschenketui.
Sterben gehört zum Leben. Und wo jemand stirbt, hält auch die Trauer Einzug. Und bei Kindern (aber sicher nicht nur bei ihnen) auch viele Fragen:
Was passiert beim Sterben? Was danach? Dürfen Tote Schuhe tragen? Und kann man Trauer feiern? Darf man Särge bunt bemalen? Wie kommt ein Toter in die Urne? Wie kann man mit Trauer umgehen? Wo findet man im konkreten Fall Hilfe und Unterstützung?
Alles, was Kinder im Grundschulalter und darüber hinaus zu Leben und Tod, Sterben und Trauer, dem „Wie“ und „Was dann“ fragen und wissen wollen, wird in diesem Band aus der Reihe „Die großen Fragen des Lebens“ ohne Tabu, ohne Beschönigungen, aber auch ohne Angstmacherei sachlich, neutral und fachkundig erklärt.
Jerusalem, 33 nach Christus. Es sind ereignisreiche Tage! Jesus, von vielen als der versprochene Retter gefeiert, kam in die Stadt. Er wurde festgenommen, verurteilt und hingerichtet. Das war am Freitag. Da verdunkelte sich um 12 Uhr der Himmel und die Händler am Markt packten ein. Niemand bemerkte, wie eine große Rolle sehr teuren roten Stoffes bei Stoffhändler Jamal verschwand. In seiner Wut beschuldigt Jamal nun die anwesenden Personen, den Stoff entwendet zu haben.
Die Spielerinnen und Spieler schlüpfen in die Rollen der Personen am Markt und fragen sich gegenseitig aus, bringen Hinweise ein und ermitteln, wie und warum sich der Diebstahl ereignet hat.
Diese Box beinhaltet alles, was man zum Spielen benötigt. Alle Materialien sind wiederverwendbar. Mit einem Abschluss, der den Stoff mit dem Leben verbindet, und einem Vorschlag für ein Drei-Gänge-Menü.
„Diebstahl am Markt“ ist ein spannend-lustiger Rätselspaß für Jung und Alt in der Passions- und Osterzeit – in der Jugendgruppe, Konfirmandengruppe, Jugendpastoral und Freizeit.
Geländespiele fördern Kinder und Jugendliche in so vielfältiger Weise wie kaum eine andere Tätigkeit. Sie sind weit mehr als nur eine Ergänzung zur Andacht. Sie können Jungen und auch Mädchen begeistern. Die Geländespiele in diesem Buch werden durch verständliche Grafiken statt langen Texten für die Gruppe erlärt. Zu jedem Spiel gibt es eine Story. Mit Checklisten für eine einfache Vorbereitung.
Ein gehaltvolles Buch, das unserer Sehnsucht nachgeht, endlich anzukommen: in unserer Berufung, nahe am Herzen Gottes.
In unserer Leistungsgesellschaft passiert es schnell, dass wir vor allem etwas für Gott tun, statt mit ihm unterwegs zu sein. Doch geht es nicht vielmehr darum, jeden Schritt unseres Lebens wertzuschätzen, weil wir mit Gott gemeinsam unterwegs sind? Johannes Braun hat erkannt: Wir müssen diesen Druck der Selbstverwirklichung hinter uns lassen! Indem wir uns von ihm formen lassen - auch dann, wenn das bedeutet, unseren Ängsten ins Auge zu sehen -, finden wir uns selbst. Unsere Bestimmung. Und Gott.
Politthriller mit Hang zum Atemstillstand: Zwei Jahre nachdem das Operationsteam des Schweizer Nachrichtendienstes um Carl Brun vor den eigenen Leuten fliehen musste, werden der neuen Regierungscrew in Bern Informationen über eine Reihe abgefangener Telefonate zugespielt, die das Potenzial haben, den Menschen Europas einen weiteren - vielleicht den letzten - befestigten Punkt ihrer Freiheit zu entreißen. Bundespräsident Oskar Ludwig und Jo Burger bitten Brun, einmal mehr für die Schweiz in einen geheimen Krieg zu ziehen. Kaum hat dieser jedoch eingewilligt, dem Unterschlupf im Norden Schottlands den Rücken gekehrt und mit seinem alten Team unter dem Radar aller offiziellen Kanäle die Ermittlungen aufgenommen, erschüttert eine Serie grausamer Anschläge in Deutschland ganz Europa. Im Zuge der darauffolgenden Reaktionen verwischen die Grenzen zwischen Tätern und Opfern immer weiter, und Brun bittet seine Regierung um eine Carte Blanche: Wenn sie diesen Terror bekämpfen wollen, dann müssen sie auch kämpfen wie Terroristen. Von dem Moment an und während die alte Ordnung Europas buchstäblich in der Schwebe hängt, bestreitet eine Handvoll Leute, deren Namen und Gesichter nie einer kennen wird, einen ungleichen und mörderischen Kampf gegen die Zeit und den absoluten Willen zur Macht.
Jesus, seine Jünger und seine Mutter Maria sind zu einer Hochzeit in Kana eingeladen und machen sich gespannt auf den Weg. Während das glückliche Brautpaar der Trauung entgegenfiebert, treffen die Brauteltern und Brautjungfern voller Hektik noch die letzten Hochzeitsvorbereitungen. Drei internationale Köche sind fleißig dabei, das große Festmenü vorzubereiten. Das Fest beginnt und alles läuft bestens, bis es zu einem peinlichen Zwischenfall kommt. Doch dann tut Jesus sein erstes Wunder und rettet damit die Feier! Eine wirklich unglaubliche Hochzeit!
Thema: biblische Geschichte
Alter: ab 6-14 Jahre
Schwierigkeitsgrad: mittel
Aufführungsdauer: ca. 60 Minuten
Besetzung und Charaktere:
Erzähler
Jesus, Maria
Jünger: Andreas, Petrus, Philippus, Nathanael
2 Passanten
Braut, Bräutigam, Brautvater, 2 Brautjungfern
Gäste: Fred, Helga
3 Diener, Kellermeister
Köche: François Paris, Leonardo di Napoli, Hop Sing Peking
Küchenhilfe Fips
Statisten:
Blumenkinder
Rabbiner
4 Baldachinträger
div. Gäste
Solisten
Chor
Inszenierung:
Die Szenen werden durch verschiedene Bühnen- und Hintergrundbilder dargestellt. Ausführliche Beschreibungen dazu sowie Anleitungen finden Sie im Arbeitsheft.
Inhalt: Lied- und Spechertexte, einstimmige Noten und Regieanweisungen
Lieder:
Hochzeitsfest
Der wunderschönste Tag
Lied der Jünger
Kochen ist was uns Freude macht
Lied der Maria
Lasst und tanzen
Was immer er sagt, das tut
Sensation
Gott macht Wunder möglich